AD

추천 [노래 추천56]나나히라-해바라기와 소녀

꿀어림_지브_
2022-03-17 00:23:08 94 0 0

56번째로 추천드릴 노래는,

나나히라님의 앨범 covertly shine의 수록곡입니다.


해바라기(꿀물단)&해바라기가 바라보는 태양인 (자칭) 소녀 (달타님)


가사(원어:영상 내 댓글(에서 고칠 거 좀 고침), 번역:역시 직접)

頬を撫でるのは遠く 異国の風

호오오 나데루노와 토오쿠 이코쿠노 카제

뺨을 쓰다듬어 주는건, 저 머나먼, 이국의 바람


海を越えてこの島までやって来たのね

우미오 코에테 코노 시마마데 얏테키타노네

바다를 넘어, 이 섬까지 와준 거구나


火照り(あつく)

호테리 아츠쿠

저녁노을(따뜻한)


予熱をまとって(ずっと)

요네츠오 마톳테 즛토

열기를 두르고(계속)

(予熱:예열, 미리 가해놓은 열을 뜻합니다. 어차피 열이라 열로 해석했습니다.)


時を駆けた、長い旅のその終わりに

토키오 카케타 나가이 타비노 소노 오와리니

시간을 넘어, 기나긴 이 여행의 마지막에,


めぐる季節は

메구루 키세츠와

돌아본 그 계절은,


とめどなく(深緑)生い茂る園で

토메도나쿠 후카미도리 오이시게루 소노데

계속해서(푸르게) 숲이 무성한 곳에


(とめどなく:직역하면 한도 없이 or 끝도 없이 or 하염없이라고 합니다.

끝도 없이, 계속해서 이어진 곳이라 저렇게 번역했습니다)

(深緑:짙은 녹색, 한자 그대로 하면 "심록"이라고 합니다.

숲에 맞게, 그리고 제 입맛대로 변형해보았습니다.)

(生い茂る:원래 뜻은 숲이나 초목같은 단어가 포함되어 "우거지다", "무성하다"라는 뜻만 있습니다.

이해를 위해? 제대로 넣어 보았습니다.)

(園:~원으로 끝나는 명사들의 "원"을 담당하는 그런 공간, 혹은 동산 or 정원을 의미합니다)


赤く染まる(東空)見つめながら

아카쿠 소마루 히가시소라 미츠메나가라

붉게 물드는(동쪽 하늘), 바라보면서도,


夜明けを待つ

요아케오 마츠

새벽을, 기다려


(Sun sun !) 


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


(さん이라고 하면 다양하게 뜻이 있습니다.

가령 3이라는 숫자가 일본어로 さん이라던가,

사람을 정중하게 부르는 ~씨라는 표현이 일본어로 さん이라던가,

눈물을 흘리는 모양, 비가 내리는 모양, 등등이 있지만

뒤에 있는 한자도 "さんさん"이라고 발음되면서 "태양이 빛나는 모양"이라는 뜻을 가집니다.

제목도 제목이고, 바로 앞에 나오는 구절도 "sun"이기 때문에 그냥 뒤의 한자랑 같이 해석했습니다.

/덤으로 들어보시면 알겠지만 sun의 발음과 燦々의 발음이 비슷하다는 것도 있습니다.)



花開いた向日葵の物語

하나 히라이타 히마와리노 모노가타리

꽃이 활짝 핀, 해바라기의 이야기야


(lalala...)


さんさん、燦々

산산 산산

눈부신, 햇빛


その刹那にひと夏の思い出を紡ぎ(はじめた)

소노 세츠나니 히토나츠노 오모이데오 츠무기 하지메타

바로 그 순간에, 한여름의 추억 찾기가, (시작되었어)


只に上向く彼方にほら、

히타니 우와무쿠 카나타니 호라

그저, 저 위쪽 너머에, 봐봐


高気圧を見つけたから

코오키아츠오 미츠케타카라

높은 기압을, 찾아냈으니까

(여기서 고기압이 뭘 의미하는지...잘 모르겠군요...)


雨はもう止んだのかな

아메와 모오 얀다노카나

비는, 이제 그쳤을까나


漂うのは土の香り

타다요우노와 츠치노 카오리

주위에 떠도는 것은, 대지의 향기


乾きかけの(手のひらをかざした)

카와키카케노 테노 히라오 카자시타

싸늘한 그림자의(손바닥을 대어보았어)

(乾きかけ:마르다, 건조하다라는 뜻입니다. 비슷한 뜻으로 가져와봤습니다.)


醒めやらぬ(白昼夢)その結末には

사메야라누 하쿠추우무 소노 케츠마츠니와

완전히 깨지 않은(백일몽), 그 끝(결말)에는


虹色の(架け橋を)澄み渡ったあの空まで

니지이로노 카케하시오 스미와탓타 아노 소라마데

무지개 색의(다리를), 맑게 갠 저 하늘에,

(架け橋:가교, 잔교라는 뜻을 가지고 있는데 "교"가 다리라는 뜻도 있고, 가교, 잔교 둘 다

결국엔 다리라는 뜻이라 다리라는 뜻만 적었습니다.)



(Sun sun !) 


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


咲き誇った向日葵の物語

사키호콧타 히마와리노 모노가타리

예쁘게 활짝 핀, 해바라기의 이야기


(lalala...)


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


恋焦がれた太陽に密やかな気持ち(伝える)

코이코가레타 타이요오니 히소야카나 키모치 츠타에루

사랑이 하고 싶은, 태양에게 비밀스러운 기분을(전해)


無垢な瞳に降り注いだその光は夢じゃないの

무쿠나 히토미니 후리소소이다 소노 히카리와 유메자 나이노

순수한, 그 눈동자에 내리쬔, 그 빛은, 꿈이 아닌 거잖아


新たな風 行く手はどこかな

아라타나 카제 유쿠테와 도코카나

새로운 바람이, 가는 곳은 어디일까나


そっと見送るように揺れる

솟토 미오쿠루요오니 유레루

보내주는 것 같이, 살짝 흔들리고 있어


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


花開いた向日葵の物語

하나 히라이타 히마와리노 모노가타리

꽃이 예쁘게 핀, 해바라기의 이야기


(Sun sun!) 


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


振り向いたら向日葵が笑ってる

후리무이타라 히마와리가 와랏테루

뒤를 돌아보면, 해바라기가 미소짓고 있어


(lalala...)


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


ひとときでも眩しくて、優しくて

히토토키데모 마부시쿠테 야사시쿠테

잠깐이라도, 눈이 부시고, 상냥해서


素直に(なれる)

스나오니 나레루

솔직해질 수(있어)


そんなこの夏と向日葵を

손나 코노 나츠토 히마와리오

그런 이 여름과, 해바라기를


忘れない

와스레나이

잊지 않아,


忘れない

와스레나이

잊지 않을 거야


(Sun sun!)


さんさん、燦々

산산 산산

쨍쨍, 쨍쨍


ひとときでも眩しくて、優しくて

히토토키데모 마부시쿠테 야사시쿠테

아주 잠깐이었지만, 정말로 눈부셔서, 정말로 아름다워서

(優しく:상냥하다라는 뜻도 있지만, 온순하다, 곱다, 다정하다, 우아하다 등의 뜻이 있습니다)


素直に(なれる)

스나오니 나레루

순수해질 수 (있어)

(素直:솔직하다라는 뜻도 있지만, 순진함, 순수함이라는 뜻도 있습니다)


そんなこの夏と向日葵を

손나 코노 나츠토 히마와리오

그런, 지금의 여름과, 이 해바라기를


忘れない

와스레나이

잊지 않을 거야


忘れない

와스레나이

절대 잊지 않아-


-여담으로 세 노래 다 어제 몇시간 내로 작업한...

-이 노래가 입영 전 마지막 노래가 될지도 모르겠군요...흠...


-오늘도 들으러 와주실 달타님과 모든 꿀물단 여러분 감사합니다!


후원댓글 0
댓글 0개  
이전 댓글 더 보기
이 글에 댓글을 달 권한이 없습니다. 로그인해 보세요.
▲윗글 [노래 추천57]로보코 씨-이야기 꿀어림_지브_
공지추천편지재능자유달담소건의
0
자유
엄마 내 콜라 어딨어?
마니이리
04-02
0
03-20
1
추천
브알쳇해상도 변경
휴우우_
02-28
1
02-13
0
02-04
0
자유
고백 성공 하는법(?) [1]
마니이리
02-03
1
02-01
1
01-06
1
01-03
1
01-02
1
01-01
1
01-01
1
12-18
1
추천
[노래 추천41]Pre-Parade
꿀어림_지브_
12-08
1
12-05
3
11-25
1
11-22
1
11-06
1
추천
[노래 추천38]코레사와-담배 [2]
꿀어림_지브_
11-06
인기글 글 쓰기