AD

지우에게 Playerunknown's Battleground FAQ(2017-06-07)

아쿵아
2017-06-08 13:15:14 4772 0 369

원문출처 : http://forums.playbattlegrounds.com/topic/25335-faq/


역자의 말

 제작진이 자주 받는 질문에 대한 답을 게시해 둔 FAQ입니다. 개인적으로 차근차근 읽다보니 중요한 정보들이 몇 개 보여서 그대로 수입하여 번역해서 올려 놓았습니다. 영어라서 바로 와닿지 못한 부분도 있겠지만, 제작진이 반복되고 말이 안 되는 질문(징징글 등)에 대한 빡침이 군데군데 드러나 있는 부분이기도 합니다. 월간 업데이트도 번역 분량이 많다고 생각했는데, FAQ는 체감 상 2배 정도입니다.

 6월 8일 오전 2시 ~ 2시 30분, 오전 9시 10분 ~ 9시 30분, 오후 1시 ~ 1시 15분, 총 3번에 걸쳐 1시간 5분 동안 번역하였으며 따라서 일부 동일한 영어 표현에서 통일성이 떨어지는 부분이 있을 수 있습니다. 시간이 비는대로 그 때 그 때 번역하여, 언뜻보기에 직역하기 피곤하다고 생각되는 문장들은 제 마음대로 의역하여 작성하였습니다. 따라서 오역이 있을 수 있다는 점 말씀드립니다. 오역은 댓글로 피드백 주시면 받는대로 반영하도록 하겠습니다.

*"클릭하라"고 번역한 부분은 원문 단어에 링크가 포함되어 있어서 안내드리는 차원에서 번역하였습니다. 오역 지적 시 이 점 참고해주시기 바랍니다.

=========================================================================================================


General Information

일반 정보


Where can I buy PLAYERUNKNOWN’S BATTLEGROUNDS?

어디서 배틀그라운드를 구매할 수 있나요?

We recommend purchasing PUBG directly from the Steam Store, or from those retailers that have a digital key distribution agreement with Bluehole.

스팀 스토어에서 구매하는 것을 권장드립니다만, 저희 블루홀이 인가한 디지털 키 판매처에서 구매하실 수도 있습니다.

NOTE: We strongly recommend that you buy games from digital retailers within your country or region. If you buy a game in a different country or region, please be aware that the game could be region locked.

참고 : 저희는 구매자가 계신 국가나 지역 내의 디지털 킬 판매처에서 구매하시기를 권장드립니다. 다른 국가나 지역에서 게임을 구매하실 경우, 게임이 지역 락에 걸릴 수 있다는 사실을 알고 계셔야합니다.


How much does the game cost?

게임의 가격은 얼마입니까?

The base cost is $29.99 USD but it may be different in your region.

기본적으로 $29.99(한화 32,000)이지만, 구매 지역에 따라 차이가 있습니다.


Is the price going to change when PUBG comes out of Early Access?

얼리 액세스 이후에 게임 가격에 변동이 있을 예정인가요?

The game will remain to be at the current price even after Early Access.

게임 가격은 얼리 액세스 이후에도 현재와 같을 예정입니다.


Approximately how long will the game spend in Early Access?

얼리 액세스 기간은 대략 어느 정도 됩니까?

We plan for the duration of Early Access not to exceed be six months.

6개월을 넘기지 않을 계획입니다.


What engine is the game developed in?

어떤 엔진으로 게임을 개발 중이신가요?

The game is being developed in Unreal Engine 4.

이 게임은 언리얼 엔진 4을 사용하여 개발합니다.


What are the minimum requirements for the game?

게임을 구동하기 위한 최소사양은 어떻게 되나요?

  • OS(운영체제): 64-bit Windows 7, Windows 8.1, Windows 10
  • Processor(CPU): Intel Core i3-4340 / AMD FX-6300
  • Memory(램): 6 GB RAM
  • Graphics(그래픽 카드): nVidia GeForce GTX 660 2GB / AMD Radeon HD 7850 2GB
  • DirectX(다이렉트 X): Version 11
  • Network(인터넷): Broadband Internet Connection(일반 인터넷과 연결되어 있어야 함)
  • Storage(용량): 30 GB available space(30GB의 여유 공간)

How often will the game be updated in Early Access?

얼리 액세스 기간 동안 게임 업데이트는 어떻게 진행됩니까?

During Early Access, we plan to release updates in 3 phases:

얼리 액세스 기간 동안 3단계의 업데이트 계획이 있습니다.

  • Daily updates, for critical bug fixes
  • 일일 업데이트, 중요 버그 수정
  • Weekly updates, to push bug fixes & client performance and stability fixes
  • 주간 업데이트, 버그 수정과 게임 성능 향상 및 안정성 교정
  • Monthly updates, to add new content and push balance passes for gameplay
  • 월간 업데이트, 새로운 컨텐츠 추가와 밸런스 조정


Now that you sold quite a few copies in Early Access, are you going to abandon the game?

지금까지 얼리 액세스로 꽤 많이 팔렸는 데, 그럼 이제 게임이 어떻게 굴러가든 신경 안 쓰는 겁니까?

No. We are committed to full transparency with players and will provide frequent and regular updates to them.

아니오. 저희는 플레이어 여러분들에게 투명성을 약속드렸으며, 꾸준히 규직적으로 업데이트를 제공할 것입니다.


How are you involving the Community in your development process?

개발 과정에서 커뮤니티와 어떻게 연계하고 있습니까?

Transparency and constant communication with the community is crucial. We are posting dev diaries, updates and asking for feedback. PLAYERUNKNOWN, along with our community and development teams, engage with the community to discuss game mechanics, new features and the overall experience to ensure the players get the game that they want.

커뮤니티에 투명성 확인 및 지속적인 대화는 매우 중요합니다. 저희는 개발일지와 업데이트 내역을 게시하고 있으며, 피드백을 요청하고 있습니다. PUBG의 개발진은 게임 매커니즘과 새로운 요소, 전반적인 경험을 커뮤니티와 연계하여 플레이어 여러분들이 바라는 게임을 보장하려고 하고 있습니다.


Is PUBG a Multiplayer only game?

이 게임은 멀티 플레이어만 가능한가요?

Yes.

그렇습니다.



Game Modes

게임 모드

What are team modes?

팀 모드는 무엇인가요?

Currently we have Solo, Duo and Squads (up to 4 players) as well as custom games.

현재, 솔로, 듀오, 스쿼드(최대 4명)를 지원하고 있으며, 커스텀 게임 또한 지원하고 있습니다.


What are Custom Games?

커스텀 게임은 무엇인가요?

Custom Game mode lets players define their own game parameters (weapons spawn rate, weather, team sizes, etc). During Early Access, we will have Custom Games on private servers available for our partners and select communities. We will expand the reach of this program once the core system is working well.

커스텀 게임 모드는 플레이어 여러분들이 직접 수치(무기 스폰 확률, 날씨, 팀 규모, 기타 등등)를 조정하도록 하는 모드입니다. 얼리 액세스 기간 동안, 저희는 사설 서버에 저희의 파트너와 선정된 커뮤니티에게 커스텀 게임을 제공하고 있습니다. 핵심 시스템이 원활하게 작동되는대로 더 많은 분들이 사용할 수 있도록 할 것입니다.


How many players are there on a server?

얼마나 많은 플레이어들이 서버에 있나요?

Each match allows for up to 100 players.

각 매치 당 최대 100명의 플레이어입니다.


Will there be hardcore/first person only servers?

하드코어/1인칭 전용 서버를 개설할 생각인가요?

Yes, although no ETA as of yet

그렇습니다만, 언제 할 지는 정확히 모릅니다.



E-Sports & Events

이스포츠&이벤트

What are your plans for eSports?

이스포츠를 위한 계획이 있습니까?

We are looking into the eSports scene, but we want it to grow organically. We have recruited an esports Program manager so there are things being planned for the future.

이스포츠에 대해 생각은 있습니다만, 철저하게 성장시키고 싶습니다. 저희는 이스포츠 프로그램 매니저를 등용하였으며, 차후 계획이 나올 겁니다.



Economy system

경제 시스템

What economy system is used in PUBG?

게임에 어떤 경제 시스템이 사용되고 있나요?

Our in game currency/points system is known as Battle Points (BP) which is used to open crates. They grant players one random cosmetic item which they can trade on the Steam marketplace, deconstruct for currency or equip on their character.

이 게임의 화폐/포인트 시스템은 Battle Point(BP)라고 부르며, 크레이트를 여는 데 사용됩니다. 이 크레이트는 하나의 랜덤 의상을 플레이어 여러분들께 제공하며, 스팀 장터에서 거래하거나, BP로 전환하거나, 캐릭터에게 입힐 수 있습니다.


How much does it cost to open crates?

크레이트를 여는 데 얼마가 들어갑니까?

1st: 700, 2nd:1400, 3rd:2800, 4th:4200, 5th:5400, 6th:7000

첫번째 : 700, 두번째 : 1400, 세번째 : 2800, 네번째 : 4200, 다섯번째 : 5400, 여섯번째 : 7000


Why are crates expensive?

크레이트가 왜 이리 비쌉니까?

The reason crates get more expensive the more you buy is to enforce a soft limit on the number of crates you can buy a week. This creates an economy based on our skins. Limiting the number of crates you can obtain a week is important to make sure there is rarity within items so there’s value in the marketplace.

크레이트가 비싸지는 이유는 한 주에 구매할 수 있는 크레이트의 수를 살짝 제한하기 위한 것입니다. 이는 저희에게 직접 수익을 창출합니다. 여러분들께서 획득할 수 있는 크레이트 수를 제한하는 것은 아이템 간 희귀성을 보장하여, 장터에서 충분한 가치를 가질 수 있도록 하기 위한 것입니다.


Are there different types of crates?

크레이트에도 종류가 있나요?

We have announced that there will be a Battle Royale crate with reference to the movie, Battle Royale. The crate/reward system is still in development and there is more to come in the future.

말씀드린대로 영화 Battle Royale에서 언급된대로 Battle Royale 크레이트를 추가할 예정입니다. 이 크레이트/보상 시스템은 여전히 개발 중에 있으며, 차후 더 추가될 것입니다.


When do crate prices reset?

크레이트 가격은 언제 초기화되나요?

Crate prices reset every week

크레이트 가격은 매주 초기화됩니다.


Will you be adding Pay To Win elements to the game?

페이-투-윈(하스스톤처럼 현질이 승리에 영향을 끼치는 요소 - 역자주) 요소를 추가할 건가요?

No.

아니오.



Matchmaking & Steam Integration

매치메이킹 & 스팀 통합

Is there a ping or region Lock?

핑이나 지역 락이 존재하나요?

Some version of this will be in place.

몇몇 버전은 그렇습니다.


Will you add a reconnect feature?

재연결(팅기거나 게임 꺼졌을 때 다시 연결해주는 것을 말하는 듯 - 역자주) 기능을 추가할 것인가요?

This is still in the discussion stage.

아직 논의되고 있는 부분입니다.


Is there skill-based matchmaking?

매치메이킹에 별도의 기술이 들어가 있나요?

Yes. An early version of our skill-based matchmaking system is already in the game.

네. 기술력


Cosmetics\Skins & Character Customization

코스메틱/스킨 & 캐릭터 커스터마이제이션

Are there going to be microtransactions?

소액 거래 기능을 추가할 생각인가요?

Yes, but only for purely cosmetic items and only after Early Access.

예, 근데 현재는 아니고, 얼리 액세스 기간이 끝난 다음에 할 생각입니다.


Can we add beards to our character?

저희가 캐릭터에 턱수염을 추가할 수 있나요?

There are not currently any facial hair customization options, but they may be implemented in the future.

현재로서는 어떠한 얼굴 커스터마이징 옵션도 없습니다. 그러나 차후에 가능하게 될 수도 있겠지요.


Are cosmetic items functional?

코스메틱 아이템 사용이 실질적인 기능을 가지고 있나요?

Currently the only functional items are footwear which have different levels of loudness. Running speed remains unaffected.

현재 실질적인 기능을 하는 아이템은 신발로서 다른 수준의 소음을 냅니다. 달리기 속도에는 영향 없습니다.


Does the Ballistics Mask provide damage resilience?

발리스틱 마스크가 데미지를 감쇠합니까?

Ballistics mask is just cosmetic.

발리스틱 마스크는 단지 장식용입니다.



Physics

물리효과

Do smoke grenades factor in wind direction?

연막탄에 바람의 방향 요소가 들어가 있나요?

No, there is no wind simulation and their direction is random.

아닙니다. 아직 바람 효과는 없으며, 연막 방향은 무작위입니다.


What ballistic physics are there in game?

게임에서 탄도 물리효과는 무엇인가요?

We have muzzle velocities of rounds based on their real life components and gravity which affects trajectory. We also have plans to add air drag.

현실에 기반한 총알의 탄속과 탄환궤도에 영향을 주는 중력을 담고 있습니다. 또한 공기저항을 추가할 계획입니다.


Is there bullet penetration?

탄환 관통(월샷;나무 등 약한 소재의 장애물을 통과하여 장애물 너머의 목표물을 타격할 수 있는 것 - 역자주)  효과가 있나요?

There is currently no bullet penetration in-game but it is something we’re potentially adding in the future.

아직은 탄환 관통 효과가 없습니다만, 차후에 추가될 가능성이 있습니다.



Inventory

인벤토리

Will I be able to carry multiple helmets and armour?

2개 이상의 헬멧과 방탄조끼를 들고 다닐 수 있나요?

No.

안됩니다.



Animation

애니메이션

Will there be a vaulting system to help better navigate obstacles like fences and small walls?

펜스나 작은 벽 같은 장애물을 탐색하기 좋게 만드는 벌팅(키 하나로 장애물을 넘나드는 것 - 역자주) 시스템

We will be implementing a vaulting mechanic to help climb over objects. You can see a WIP prototype we have teased here

오브젝트를 기어오를 수 있도록 벌팅 메커니즘을 추가할 것입니다. 현재 소개해드린 작업 중인 모습을 here을 클릭하여 확인할 수 있습니다.


Will you be adding takedowns/executions?

제압/처형을 추가할 것인가요?

We’re adding takedowns in the future for sneaky executions, at a later stage during Early Access. We’ve already recorded some mocap animations for these takedowns in Prague. Here you can see some of the many exciting takedown mocap animations we captured. Takedowns can occur whilst standing or crouching.

차후에 은밀한 처형을 위하여 제압을 얼리 액세스 후반에 추가할 것입니다. 이미 프라하에서 제압 모션캡쳐 애니메이션을 녹화해두었습니다. Here에서 저희가 녹화한 많은 흥미로운 제압 모션캡쳐 애니메이션을 확인하실 수 있습니다. 제압은 가만히 서있거나 앉은 상태에서만 발동됩니다.


Will you be adding emotes?

감정표현을 추가할 건가요?

Yes, we have various emotes planned to cater for everyone, so watch this space!

예, 저희는 여러분들께 제공해드릴 다양한 감정표현을 계획 중입니다. 여기를 계속 주목해주세요.


Why can't we punch a prone player?

어째서 쪼그려 앉은 플레이어를 펀치로 때릴 수 없나요?

This isn’t intended. We’re planning on fixing this in the future. We’ll be adding the ability to kick opponents who are prone on the ground, rather than punch them.

의도한 건 아닙니다. 차후 이를 수정할 것입니다. 저희는 땅에 엎드려있는 적을 공격할 수 있는 발차기 기능 또한 추가할 것입니다.


Will there be animations for entering/exiting vehicles?

차량에 승차/하차 애니메이션을 추가할 건가요?

Yes.



Spectating

관전모드

Will there be a replay system added to the game?

게임에 리플레이 시스템이 추가될 예정인가요?

Two different replay systems are going to be implemented in the future. A 3D replay system where you can re-watch matches in their entirety from any perspective in the world including watching from the perspective of any player.

두 개의 리플레이 시스템이 차후에 추가될 예정입니다. 3D 리플레이 시스템은 필드의 모든 플레이어의 시점을 포함한 모든 시점에서 경기를 다시보느 것이 가능합니다.

A 2D, top-down replay system will also be added to the game where the movement from the duration of the game for every player is plotted on the map, as well as kills and other events.

2D, 위에서 아래로 내려다보는 리플레이 시스템은 경기 중 필드 내 플레이어의 모든 움직임과 킬, 다른 사건들을 나타낼 것입니다.

We think this will help the game in the long-term where it'll provide content creators and players with ways to create interesting cinematic videos.

저희는 이것이 장기적인 관점에서 컨텐츠 제작자나 재밌는 시네마틱 비디오를 제작하는 플레이어분들께 도움이 될 것이라고 생각합니다.


Is there a killcam system?

킬캠(나를 죽인 플레이어를 볼 수 있는 화면 - 역자주) 시스템이 있나요?

There will most likely be a killcam added to the solo game mode ONLY. Whether this be a camera which follows your enemy for a few seconds, replays your death or pans to the location of the enemy who killed you is not yet decided. There are no plans to add a killcam to any team modes.

솔로 모드에서만 킬캠을 제공하게 될 것이니다. 카메라가 여러분을 죽인 적을 몇 초간 보여준다거나, 적이 어떻게 여러분을 죽였는지 보여주는 것이 되겠지만 아직 결정된 건 없습니다. 어떠한 팀 모드에서도 킬캠을 제공해드릴 생각은 없습니다.


What’s an Observer Tool?

옵저버 툴은 무엇인가요?

Our observer tool is available in spectator mode for custom games. We'll also have a record feature so you can analyze your moves, and look at your teammates' movements.

저희의 옵저버 툴은 커스텀 게임 내 관전자 모드에서 가능합니다. 저희는 기록 기능을 추가하여 여러분의 움직임을 분석하거나 팀원의 움직임을 볼 수 있도록 할 것입니다.



Vehicles

차량

What vehicles are there in the game?

게임에 어떤 차량이 있나요?

Currently there are 6 vehicles in the game:

현재 6개의 차량이 있습니다.

  • UAZ (soft-top, hard-top and no roof variants / 부드러운 뚜껑, 딱딱한 뚜껑, 뚜껑 없음)
  • Dacia / 다시아
  • Dunebuggy / 버기
  • Motorbike / 오토바이
  • Motorbike with sidecar / 사이드카 달린 오토바이
  • Boat / 보트

Can we lock vehicles?

차 문을 잠글 수 있나요?

There are no plans to implement locks on vehicles.

차 문을 잠그는 기능은 추가하지 않을 것입니다.


Are there plans to add helicopters?

헬리콥터를 추가할 계획이 있나요?

No.

아니오.



Map & Environment

맵 & 환경

Is there a lore to the map?

맵에 관련된 배경 스토리가 있나요?

The map is named Erangel and is a fictional island based in the black sea. Erangel was originally occupied by Soviet forces from the 1950’s onwards and was used as a military testing facility, which explains the military base as well as the hospital and storage facilities.

이 맵의 이름은 Erangel로, 흑해에 있는 가상의 섬입니다. Erangel은 본래 1950년대 초에 소련군이 점령하여 밀리터리 베이스나 병원, 저장시설 등 군사 테스트 시설로 이용되었습니다.

A local resistance movement fought to reclaim the island which eventually lead to the island becoming abandoned. The electrical field that you see wreaking havoc on the island is powered by electrical emitters which were used to contain towns that were showing signs of revolting against the Soviet forces.

결국 섬이 버려지게 만드는, 섬을 되찾기 위한 현지인의 저항운동이 있었습니다. 보시는 것처럼 섬의 대파괴를 야기하는 자기장은 자기장 발생기로 소련군에게 혐오의사를 비추던 마을을 처리하는 데 사용되었습니다.


How many maps are there in the game?

몇 개의 맵이 있나요?

One 8x8 kilometer island map named Erangel.

Erangel이라고 불리는 가로세로 8km의 섬 맵 하나 입니다.


Are you adding more maps?

더 많은 맵을 추가할 건가요?

Yes. There are two maps currently in development. One is an 8x8 kilometer map (same size as the original island map, Erangel) located on an island in the Adriatic Sea. Part of the map is enveloped in dense forest, another aspect of the map is its Mediterranean coastline and snowy mountains in the central area of the map.

예. 현재 2개의 맵이 개발 중에 있습니다. 하나는 아드리아 해에 있는 가로세로 8km의 섬 맵(현재 Erangel의 맵과 동일합니다.)입니다. 맵의 일부는 울창한 숲으로 둘러싸여 있으며, 다른 지역은 지중해 해안선이고, 맵 중앙에는 눈덮인 산이 있을 것입니다.

The second map is of a smaller scale, 4x4 kilometers in size and based in a desert city. There will be slums and a canyon with a river running through it, as well as villages throughout the island.

두번째 맵은 좀 더 작은 가로세로 4km의 사막 도시입니다. 빈민가와 강이 흐르는 협곡, 섬 전체에 걸쳐 마을들이 있을 것입니다.


Is there environmental destruction?

파괴 가능한 환경이 있나요?

We do have plans to make environments more destructible, but game and server optimization has to come first. Currently you can destroy windows, doors and fences.

저희는 파괴 가능한 환경을 더 만들 계획입니다. 그러나 게임과 서버 최적화가 우선입니다. 현재로서는 창문, 문, 울타리를 파괴할 수 있습니다.


What weather can we expect ingame?

어떤 날씨가 더 추가될 건가요?

There are currently two different weather conditions you’ll experience in your matches. Most matches are in a sunny, early-afternoon setting. There is a 10% chance for weather conditions of your match to be rainy and gloomy. During each match weather conditions will not change, there is no day-night cycle and no whether effects which change over the course of the match. We have teased a fog effect which we are planning to implement in the future.

현재 여러분들은 두 가지의 날씨를 경험하실 수 있습니다. 많은 경기는 쨍쨍한, 이른 오후입니다. 10%의 확률로 흐리고 비오는 날씨에서 경기를 진행합니다. 각 경기에서 날씨 변화는 없을 것이며, 낮-밤 주기도 물론 없으며, 어떠한 효과도 경기 중에 바뀌지 않을 것입니다. 차후 저희는 안개 효과를 추가할 것이며, teased를 클릭하여 확인하실 수 있습니다.


Will there be snow maps?

눈 덮인 맵을 추가할 건가요?

Ideally, yes, but likelihood is uncertain.

아마, 그럴 것입니다만, 다른 것과 마찬가지로 확신은 못합니다.


Will you be adding night maps?

야간 맵도 추가될 예정인가요?

Probably not.

거의 그럴 일은 없습니다.



Sound

소리

It is difficult to determine where I am being shot from, can you explain how positional audio works?

저희가 어디서 총을 맞았는지 가늠하기 매우 어렵습니다. 차후의 오디오 작업에 대하여 설명해주시겠어요?

We have provided an explanation of how gun shot sounds work here.

저희는 Here를 클릭해서 나오는 것에서 총소리가 어떻게 작동하는 지 설명해드리고 있습니다.


Do you use 7.1 sound?

7.1채널을 사용하나요?

No. The game uses stereo sound.

아니오. 이 게임은 스테레오(2채널)를 사용합니다.


Lobby sounds are too loud. Any plans to change them?

로비 소리가 매우 큽니다. 이에 대한 변경 계획은 있나요?

We are currently planning on making the direct spawn area in the lobby completely quiet. Players wishing to leave this area can do so easily.

저희는 완벽히 조용한 전용 대기 스폰지역을 만들 계획입니다. 이 지역을 벗어나고 싶은 플레이어 분들은 쉽게 떠나실 수 있습니다.

Will you add bullet impact sounds for when you shoot an enemy player?

적을 쐈을 때, 탄환의 타격음은 추가할 예정인가요?

We are thinking about distinct impact sounds when shots connect – maybe just for headshots.

총알이 맞았을 때, 구분할 수 있는 타격음을 생각하고 있습니다. 아마 헤드샷에만 적용될 겁니다.



Graphical options & Settings

그래픽 옵션 & 세팅

Will you incorporate a FOV(Field of View) slider?

FOV 슬라이더(시야각을 조절하는 것 - 역자주)를 추가할 예정인가요?

We are happy with the 3rd person FOV at the moment but there are plans to implement a FOV slider for 1st person view. We want to keep it competitive so giving people too much control over certain things can be unfair to others.

저희는 현재 3인칭 FOV에 만족하고 있습니다만 1인칭 시점에서 FOV 슬라이더를 추가하는 것을 생각하고 있습니다. (3인칭)은 그대로 두어 여러분들 사이에 일정수준을 넘은 불공정함을 주지 않으려 합니다.


Is there an FPS limit?

FPS 제한이 있나요?

The in-game FPS is currently limited to 144. This will be removed in the future.

현재 최대 FPS 제한은 144프레임입니다. 차후 이를 해제할 생각입니다.


TrackIR/Tobii Support?

TrackIR/Tobii(플레이어 머리의 움직임에 맞춰 시점이 자동으로 회전하게 해주는 장비 - 역자주) 지원은요?

Currently we have no plans to support head and eye motion tracking, however this may change in the future.

현재로서는 어떠한 머리/눈의 움직임을 추적하는 장비를 지원할 계획은 없습니다. 하지만 차후에 바뀔지도요.


Will you have support for colorblind players?

색맹 플레이어들을 위한 지원은 있을 예정인가요?

Yes.

물론입니다.



Controls

조작

Will I be able to rebind actions to any key?

모든 액션 키를 직접 설정할 수 있게 될까요?

We plan to add much more customization options for keybindings in the future.

저희는 차후 키 설정에 대한 보다 폭넓은 커스터마이징을 제공해드리려고 합니다.


Can we rebind in-game actions to the scroll wheel?

액션 키 일부를 마우스 휠 스크롤로 사용할 수 있나요?

Currently you cannot rebind in-game actions to the scroll wheel.

현재, 여러분들은 아직 마우스 휠 스크롤을 조작 키로 사용할 수 없습니다.


Will we be able to change holding breath bind key?

숨참기 키를 따로 바꿀 수 있게 할 예정인가요?

Yes.

그렇습니다.



User Interface

유저 인터페이스

Will you be adding a chat box?

채팅창을 추가할 건가요?

No.

아니오.



Server Information

서버 정보

What servers do you use?

어떤 서버를 사용하고 계신가요?

We’re using AWS (Amazon Web Services).

저희는 아마존 웹 서비스를 이용하고 있습니다.


What tickrate do the game servers run at?

서버의 틱레이트(조작에 대한 서버에서의 반응 속도 - 역자주)는 어떻게 되나요?

Our servers are running at 64 ticks per second.

서버는 초당 64틱입니다.


What regional servers are available currently?

현재 어떤 지역 서버를 이용할 수 있나요?

North America, South America, Asia (Korea), Europe and Oceania.

북미, 남미, 아시아(대한민국), 유렵, 오세아니아


Will there be servers in SEA/South Africa/etc?

동남아시아/남아프리카/기타 지역 서버를 개설할 건가요?

We are constantly evaluating the need for local servers in other areas we’ve not yet expanded to. We will implement servers in any region which has a high demand via number of players concurrently playing the game.

아직 개설하지 못한 지역의 서버를 추가하는 것에 대해 지속적인 검토를 하고 있습니다. 저희는 동접 플레이어 수를 중심으로 높은 수요가 있는 지역에 서버를 추가할 것입니다.


Will there be servers available to rent in my local region and/or will server files be released so I can host my own server?

플레이어가 직접 본인 지역의 서버를 빌리거나 직접 서버를 호스팅할 수 있도록 서버 파일을 공개할 건가요?

We are currently exploring our options in regards to third-party servers.

현재 서드파티 서버를 위한 선택지를 탐구 중입니다.



Anticheat

부정행위 방지

What Anti-cheat system does the game use?

어떤 부정행위 방지 시스템을 사용하고 있나요?

BattlEye

배틀아이


Are there any rules of conduct?

어떤 작동 규칙이 있나요?

You can read the full rules of conduct here. Please keep in mind that we are in the process of overhauling the rules of conduct and that they may change in the near future to better serve our community.

Here을 클릭하여 전체 작동 규칙을 읽을 수 있습니다. 저희는 지금 작동 규칙을 전체적으로 손보는 과정에 있다는 것을 명심해주시고, 여러분들을 위해 차후 수정될 예정입니다.


I suspect a player is cheating/playing unfairly what should I do?

몇몇 플레이어가 부정행위를 하거나 불공정하게 게임을 하는 것으로 의심됩니다. 어떻게 해야하나요?

We believe in fair play for everyone and understand how frustrating it can be when you encounter cheaters. Please be assured that together with BattleEye, we are actively enforcing our rules of conduct and taking the necessary actions to fight against those who ruin your gaming experience. This also applies to players who purposely kill their teammates, as well as players who are teaming.

저희는 여러분 모두가 정정당당하게 게임을 하고 있다고 믿고 있으며, 부정행위자를 만났을 때 얼마나 당황스러워 하셨을 지 이해가 됩니다. 현재 작동 규칙이 적용되도록 하기 위하여 손보고 있는 배틀아이와 함께 여러분들의 게임을 망치는 자들에게 맞설 것입니다. 이는 의도적으로 팀킬을 하는 자들과 티밍을 하는 자들도 포함됩니다.

If you believe you encountered a cheater in-game we will review all reports on a case by case basis and take the appropriate steps in order to punish the players involved. To do so please contact Enmasse We have provided a step by step guide on how to fill the online form here

저희는 게임 내에서 부정행위자를 만났다고 생각이 든다는 각각의 경우를 담고 있는 모든 보고를 살펴보고 있으며, 적절한 단계를 거쳐 플레이어를 처벌할 것입니다. Here를 클릭하여 가이드에 따라 차근차근 온라인 보고서를 제출하여 Enmasse에게 알려지도록 해주세요.

We are also working on an ingame report feature.

저희는 또한 게임 내 리포트 기능을 추가하는 작업을 하고 있습니다.


I believe I have been unfairly banned, who do I contact?

부당하게 밴을 당했습니다. 누구에게 말해야 하나요?

If you want to appeal your in game ban then you need to contact @PUBG_FWG via PM on the PUBG Official Forums. For VAC bans you will need to contact Valve.

게임에서 밴을 당한 거 같다면 Official Forums를 클릭한 후 PUBG_FWG를 클릭하여 PM(쪽지 - 역자주)으로 말할 수 있습니다. VAC(Valve Anti-Cheat; 스팀 자체에서 부정행위를 자동으로 감지하는 시스템 - 역자주)밴을 당한 거 같다면 Valve를 클릭하여 말하세요.


Will you share the outcome on players who have been reported?

리폿을 먹은 플레이어 명단을 공개할 생각이 있나요?

Reports are investigated thoroughly which means it could take a few working days before the investigation reaches an outcome. Our policy is NOT to communicate the conclusion of any investigations in relation to cheats.

리폿은 철저하게 조사되며, 조사 결과가 나오기 전까지 수 일이 소요될 수 있습니다. 저희의 방침은 부정행위 조사결과와 관련된 어떠한 언급도 하지 않는 것입니다.


I reported a cheater yesterday and I just encountered the same player a few days later.

어제 부쟁행위자를 리폿 했는데, 며칠 후 그 사람을 또 만났네요.

Any report will be investigated thoroughly which mean it could take a few working days before the investigation comes to a conclusion and sanctions are issued. BattlEye bans are distributed in waves which we believe is the most efficient way of dealing punishment to those who cheat.

어떤 리폿이든 결과가 나오고 처벌이 이루어지기까지 수 일간의 철저한 조사를 거칩니다. 배틀아이 밴은 저희가 생각하는 부정행위자를 처벌하기 위한 가장 효율적인 방법이 여러 단계에 걸쳐서 이루어집니다.


Why do you remove topics discussing cheats on the forums?

왜 당신들은 포럼에서 부정행위에 대해 토론하는 글들을 지우나요?

Discussing cheats is prohibited and will be removed from our public facing community forums. This is done not to try to hide it from players, rather to ensure that those that cheat do not get any free advertising.

커뮤니티 포럼에서 부정행위에 관한 어떠한 언급도 금지되어 있습니다. 이는 그런 것들을 플레이어 여러분들로부터 숨기려는 것이 아니라 부정행위가 가능하다는 자체를 공짜로 광고하는 것을 막(고 누군가 호기심이든 뭐든 이를 하려는 시도를 원천 차단하려는 듯 - 역자생각)기 위함입니다.


Are macros permitted?

매크로는 안 막혔나요?

No. As per our rules of conduct macros are not allowed.

아니오. 저희는 매크로를 허용하지 않고 있습니다.



Modding

모딩(플레이어가 스킨이나 디자인 등을 직접 만들어서 적용할 수 있는 것 - 역자주)

Will you add mod support?

모드 지원이 될 예정인가요?

Yes, but only once we’ve left early access.

그렇습니다. 그러나 얼리 액세스를 종료한 이후에 가능합니다.



Other

기타

Why do you test major monthly content on the Test Servers for only One Day?

왜 당신들은 중요한 월간 업데이트를 테스트 서버에서 단 하루만 하나요?

We have test servers to better manage our updates and ensure stability before we push the update to the Live Servers. We spend a week testing it internally before it is released to the public. This is in-line with our overall development schedule and ethos.

저희는 본 서버에 업데이트를 적용하기 전 업데이트 관리와 안정성 보장을 위해 테스트 서버를 운용합니다. 저희는 여러분께 공개하기 전에 내부적으로 몇 주간 테스트를 자체적으로 합니다. 이건 저희의 내부적인 개발 계획이며 방법입니다.

Bluehole have an excellent QA team and most updates get pushed on time. Unfortunately, they can't test for every possible player configuration which is why sometimes issues occur. We understand the frustration some of you have with the game and ask for your patience.

블루홀은 훌륭한 게임품질검수 팀이 있으며, 여기를 거쳐 제 때 업데이트가 이루어지도록 합니다. 안타깝게도, 게임품질검수팀은 가능성 있는 모든 플레이어의 환경을 전부 테스트 할 수 없으며, 이것이 문제가 간혹 발생하는 원인입니다. 저희는 여러분들 중 일부가 당혹감을 느끼는 것을 이해하고 있으며, 따라서 부디 기다려 달라고 말씀드리고 싶습니다.


Will you be releasing on Linux or MAC?

리눅스나 맥 버전으로 출시할 건가요?

There are no plans for Linux or Mac support at this time.

일단은 리눅스와 맥을 지원할 계획은 없습니다.


Will you re-release the pre-order only deluxe edition of the game which included exclusive PLAYERUNKNOWN skins?

사전구매자만 사용할 수 있는 PLAYERUNKNOWN 스킨이 포함된 디럭스 에디션을 다시 판매할 계획이 있나요?

No.

아니오.


Will there be Steam Achievements in the future?

스팀 도전과제를 차후 추가할 건가요?

Yes.

네.


How can I change my ingame name?

인게임 닉네임을 어떻게 변경하나요?

Currently there is no way to change your in-game name but we are working on a solution.

현재로서는 인게임 닉네임을 변경할 방법이 없으나, 차후 이를 작업해 볼 예정입니다.


Where can I submit bugs?

버그 제보는 어디에 하나요?

We are still in the process of establishing a public bug tracker. In the meanwhile bugs are to be submitted on our forums

저희는 현재 공개 버그 추적 시스템을 마련하기 위해 작업 중입니다. 일단은 버그가 생기면 forums를 클릭하여 제보해주세요.


Is it okay to edit configuration files?

설정 파일을 수정해도 되나요?

We don't recommend users to alter their default game configuration .ini files or launch options. If advanced users wish to do so, we cannot guarantee the game will work as intended and are unable to provide support related to any changes to these files.

저희는 모든 유저분들께 초기 게임 설정이 들어간 ini파일을 수정하거나 실행 옵션을 수정하지 않기를 권장합니다. 일부 앞서나간 유저분들이 그렇게 하기를 원하시지만, 그 경우 게임이 제대로 작동할 것이라고 보증하지 않으며, 이와 관련된 어떠한 지원도 제공하지 않을 것입니다.


How can I get a refund?

환불은 어떻게 하나요?

Refunds are subject to terms and conditions from where you purchased your digital key from and we recommend you contact the retailer’s customer support. Steam is unable to issue refunds if you have played more than 2 hours of the game and if the request is made after 14 days of purchase. For more information on Steam’s policy read here

환불은 규정에 따라 저희가 권장드린 디지털 키 판매처 고객센터에서 하실 수 있습니다. 스팀은 2시간 이상 게임을 플레이 하셨거나 구매 후 14일이 지났을 경우 환불받으실 수 없습니다. 스팀 정책에 대한 추가적인 정보는 here를 클릭하여 알아보실 수 있습니다.


Why are you releasing content when server optimization is a priority?

업데이트를 할 때 어째서 서버 최적화가 우선입니까?

Different developers work on different parts of the game. An artist can’t optimize servers and an engineer can’t make new assets. New content and optimization go hand in hand.

서로 다른 개발자들이 서로 다른 파트에서 작업합니다. 아티스트는 서버 최적화를 할 수 없으며, 엔지니어는 새로운 컨텐츠를 만들 수 없습니다.  새로운 컨텐츠와 최적화는 동시에 이루어집니다.


Who are the Community Team?

커뮤니티 팀에 누가 있나요?

Playerunknown - Creative Director / 제작 감독

Sammie - Lead Community Manager / 수석 커뮤니티 관리자

Andro - Community Manager / 커뮤니티 관리자

Panky - Esports Program Manager / 이스포츠 프로그램 관리자

Ayre Wilson - Partnerships Manager / 파트너쉽 관리자

OdysseyGrrrl - Partnerships Manager / 파트너쉽 관리자

Slyvinlisha - Assistant Community Manager / 보조 커뮤니티 관리자

The Sparrow - Assistant Community Manager for Portugal and Brazil / 포르투갈 및 브라질 보조 커뮤니티 관리자

Sandra - Assistant Community Manager for Russia


Where can I keep up to date with the latest information and content?

최신 정보와 컨텐츠를 어디서 확인할 수 있나요?

Website / 웹사이트

Forums / 포럼

Twitter / 트위터

Facebook / 페이스북

Steam / 스팀

Twitch / 트위치

Youtube / 유튜브


P.S.

*오역 지적 쌍수 들고 환영

*스크랩 시 출처만 표기

후원댓글 369
댓글 369개  
이전 댓글 더 보기
TWIP 잔액: 확인중
공지지우에게팬아트갤러리자유/잡담클립전시관
0
지우에게
이건 해적덱인데요
3족오
06-29
0
지우에게
토큰드루입니다
3족오
06-29
0
지우에게
반즈진화 [1]
맛쥬
06-23
0
지우에게
정령술사
맛쥬
06-21
0
지우에게
리로이 미라클로그 [1]
맛쥬
06-21
0
06-21
0
06-20
0
지우에게
https://hsreplay.net/decks/
3족오
06-20
0
지우에게
내 앞길을 막는자에게 보냅니다. [2]
일루온나
06-17
0
지우에게
요그법, 느조스힐기사 [1]
맛쥬
06-13
1
자유/잡담
MUST WATCH THIS CLIP! JIWOO COOKING. [1]
tw_udon_peperoni
06-11
»
06-08
0
지우에게
이거 복사하세요
삼족오
06-06
1
(사연) 손뼉 짝!사랑 이야기 [6]
우리집정수기없다
06-04
0
지우에게
Dance penalty suggest [1]
Exoderick
06-04
0
지우에게
1등 사진 [1]
dayan0512
06-01
1
클립전시관
First place!!! [1]
Exoderick
05-31
1
지우에게
현재 시간 오전 11:05 [1]
amazgo
05-31
0
지우에게
프리림 나가는 고스트의 덱
카루시파
05-31
0
지우에게
순수한 지우지마님 [2]
근육녀1212
05-30
1
지우에게
지우님의 어릴때의모습 팬아트 [1]
근육녀1212
05-30
0
클립전시관
Karma ㅋㅋㅋㅋㅋ
Exoderick
05-29
0
I play this a lot [3]
Exoderick
05-29
인기글 글 쓰기