ちょっと聞いてほしいことがあるんですが・・・
여기서 ことがある를 '~한적이 있다' 가 아닌 '~인 것이 있다' 로 해석하면
"잠깐 들어주었으면 하는 것이 있는데..." 로 올바르게 해석이 되는것 같아요.
그런데 제가 공부하기로는 ことがある는 '~인 것이 있다' 로 해석하면 안되는 걸로 알고있거든요...
제가 틀리게 공부 한걸까요?
ちょっと聞いてほしいことがあるんですが・・・
여기서 ことがある를 '~한적이 있다' 가 아닌 '~인 것이 있다' 로 해석하면
"잠깐 들어주었으면 하는 것이 있는데..." 로 올바르게 해석이 되는것 같아요.
그런데 제가 공부하기로는 ことがある는 '~인 것이 있다' 로 해석하면 안되는 걸로 알고있거든요...
제가 틀리게 공부 한걸까요?