AD

잡담 지식의 성전 역게더에 게임 번역 관련 질문

거북목전치삼주
2024-03-11 07:54:17 4142 11 0

Angel at Dusk 유저 번역 중입니다
영문과 일문 오가면서 번역하는 중인데 서양쪽 슈팅게임 용어들이 많습니다.
제가 슈팅게임을 엄청 많이 했던 건 아니라서 잘 모르는 것 같아 여기저기 물어보고 다닙니다.

일단 이 용어들은 비기너 튜토리얼에 나오는 용어들로
제작자가 슈팅게임 자체를 아예 처음하는 사람이 한다고 상정하고 만든 튜토리얼 입니다.
정리는 영문 | 일문 | 현재 적용된 번역 or 후보1 or 후보 2 로 해놨습니다.

control | 移動 | 컨트롤

close combat | 接近戦 | 근접전

diffuse projectiles | 拡散弾 | 확산탄

movement | 移動 | 움직임

fixed direction attack | 方向固定弾 | 논타겟 or 비조준사격

targeted attack | 自機狙い弾 | 타겟 or 조준사격

guided attack | 誘導弾 | 호밍 or 유도

random attack | ランダム | 랜덤 or 무작위

Chon-yoke('Chon' means just a little. 'yoke' means avoid.) | ちょん避け | 깔짝이

Kirikaeshi | 切り返し | 키리카에시 (역주: 검도에서의 연격)

arc | 円弧 | 나비 or 원호

b288f8e3c8fcd4accf7428b7edee8b0f.png

나비로 번역한 이유는 설명하면서 나오는 그림이 이거입니다.

I'm not there when you think you've shot me down | おまえが撃墜したと思ったとき、おれはそこにはいない | 느려 or 어딜 보시는 거죠, 그건 제 잔상입니다만

nWay bullets (fan-shaped bullets) | nWay弾 (扇状弾) | nWay 탄막(부채꼴 탄막)

sealing | 封印 | 봉인

every extend | エブリエクステンド | 에브리 익스텐드 or 부활 or 목슴

다른 의견 없으면 지금 정한 용어로 쭉 갈려고 합니다.
대충 보시고 다른게 나은 거 같다 싶으시면 의견 주세요.

후원댓글 0
댓글 0개  
이전 댓글 더 보기
이 글에 댓글을 달 권한이 없습니다. 로그인해 보세요.
▲윗글 이래서 중간에 자면 안되는데 디비전하는똘게이
▼아랫글 유치원 선생님의 스킬 REDBOD
잡담창작마당공지비밀글용게임애니아카이브
5
잡담
갈갈갈갈
GNowH
03-11
20
03-11
11
잡담
이게 매물이 있네 [2]
유리그랑스
03-11
13
잡담
아이작 뉴턴과 주식 이야기 [7]
암약단체수장
03-11
57
잡담
TAS) 네이버 등재 [5]
(익명)
03-11
19
03-11
16
게임
whw같은 마작 [2]
모퐈쓰
03-11
26
잡담
블루아카)마제비 [3]
sihyeonb481
03-11
7
03-11
37
잡담
TAU)강한말)오늘 나온 한 마디 [1]
성남시중앙공원
03-11
11
03-11
8
잡담
버, 스압) 어제 애니플러스 갔다왔어요 [3]
스크래쳐도둑카즈사
03-11
49
잡담
여기가 어디? [6]
_류제이_
03-11
29
03-11
17
잡담
월요병 대책용 우애옹쓰 [4]
암약단체수장
03-11
40
03-11
22
잡담
이쁜이 스시 & 사시미 [5]
메탈호퍼
03-11
28
잡담
움파룸파가 된 유해진 [1]
피치라_민트맛
03-11
16
잡담
오스카 근황
임쭌성
03-11
14
잡담
이래서 중간에 자면 안되는데
디비전하는똘게이
03-11
15
03-11
인기글 글 쓰기