At the end of days, at the end of time
종말의 날, 시간의 끝에서
When the sun burns out will any of this matter?
태양이 다 타올라 꺼져버리면 이 모든 것에 무슨 의미가 있을까?
Who will be there to remember who we were?
그 누가 우리가 누구였는지 기억해줄까?
Who will be there to know that any of this had meaning for us?
그 누가 이것이 우리에게 의미 있었단 것을 알아줄까?
And in retrospect I'll say we've done no wrong
돌이켜 생각해보면 나는 우리가 잘못하지 않았다고 말하겠지
Who are we to judge what's right and what has purpose for us?
우리가 감히 무엇이라고 옳고 그름을 심판하는가?
With designs upon ourselves to do no wrong
잘못을 저지르지 않으려는 계획을 가지고
Running wild unaware of what might come of us...
우리에게 무엇이 닥칠지 모르는 곳으로 뛰어든다...
The sun was born, so it shall die
태양은 생겨났기에 마땅히 사라지고
So only shadows comfort me
그럼 그림자만이 나를 위로할 뿐이다
I know in darkness I will find you giving up inside like me
난 어둠 속에서 나처럼 자포자기해버린 너를 찾게 되리란 걸 알고 있어
Each day shall end as it begins
시작이 있었듯이 모든 시대에는 끝이 있지
And though you're far away from me
너는 비록 내게서 멀리 떨어져 있다고 해도
I know in darkness I will find you giving up inside like me
난 어둠 속에서 나처럼 자포자기해버린 너를 찾게 되리란 걸 알고 있어
Without a thought I will see everything eternal
내가 영원히 모든 것을 볼 것이라는 생각 없이
Forget that once we were just dust from heavens far
우리가 천국에서 떨어진 작은 먼지 같은 존재였다는 것을 잊은 채
As we were forged we shall return, perhaps some day
우리가 만들어졌듯이 우리는 언젠가 돌아가겠지
I will remember us and wonder who we were...
난 우리를 기억하고 우리가 누구였는지 궁금해할 거야...
내가 영잘알이였다면.. 다시 해석 해보겠지만..
댓글 3개 ▼