안녕하세요, 저도 이런 종류의 프로그램은 처음인지라 이리저리 알아보고 굴려보고 직접 역전재판도 사서(!) 실험도 해봤습니다
MORT는 창모드에서만 작동하는 것 같습니다! 아마 방송하실 때 따로 캡쳐보드 설정에서 출력 화면을 만지셔야할 것 같아요.
1. 설치
MORT를 이미 설치하신 것 같지만 다른 분들을 위해 일단 링크를 올립니다
https://blog.naver.com/killkimno/222437338370
압축파일을 풀고, MORT라고 적힌걸 실행하면 됩니다!
2. 설정!
전반적으로 이렇게 하면 됩니다!
1. 가장 윗부분에 OCR = 화면 속 나타나는 글자를 텍스트로 인식하는 기능입니다!
여기 눌러서 Win OCR을 눌러줍니다!
기본 옵션 tesseract는 저게 인식이 잘 안돼요
win으로 하니까 인식이 잘 됐습니다!
밑의 언어는 한국어로 세팅해줍니다
2-1. 번역방법입니다! 어떤 번역기 쓸거니? 입니다
호그님도 아시겠지만 구글 번역기는 쓰레기입니다
그래서! 네이버 번역기를 써야하는데, 방법이 살짝! 까다롭습니다
여기 키 관리 버튼을 누르면
이런게 뜹니다!
여기 아래 ID랑 Secret에 인증 아이디랑 비밀번호같은걸 입력해줘야하는데, 엄청 간단합니다!
이 링크로 들어가시면
https://developers.naver.com/products/papago/nmt/nmt.md
밑에
Open API 이용 신청이라는 버튼이 뜰거에요
누르면 처음에 핸드폰 인증하라고 합니다 하시면 되고요
다음에는 이런 창이 뜨는데,
애플리케이션 이름란은 자유롭게 적고(전 번역기라고 적었습니다),
사용 API는 파파고 번역 그대로 두시고
서비스환경은 web 설정을 고른 뒤
아래에 나타나는 도메인 란에 http://naver.com을 적으시면 됩니다!
그러면 얘네가 이렇게 아이디랑 비밀번호를 줍니다! (이 이미지의 ID랑 비번은 제가 이미 등록했습니다)
이걸 아까 API 창에 나왔던 ID랑 Secret란에 고대로 복붙해주면 돼요.
그런데 네이버번역기는 하루에 10000단어만 번역을 해주기 때문에,
이 노가다를 반복해서(재발급 버튼은 안됩니다! 처음부터 다시 해야해요) 최대 15개까지 몰아서 등록을 해버리면
MORT에서 알아서 권한 만료되면 권한 남아있는 걸로 자동으로 넘어가서 편안하게 게임하실 수 있을거예요!
2-2. 역전재판을 위한 번역 언어 설정(한글->영어)
왼쪽 메뉴창에서 번역설정을 들어간 다음, 네이버 번역 설정(이걸 쓸거예요)을 한국어에서 영어로 번역을 지정해줍니다!
이 시점에서 꼭!꼭!꼭! 아래 적용 버튼 누르셔야합니다!! 하단에 있는 적용 버튼!
3. 다음은 OCR 캡쳐할 화면 영역설정입니다!
MORT를 실행하면 리모컨이 보일거예요.
화면 번역을 위해서는 맨 위의 Search를 눌러주세요!
번역화면의 원활한 출력을 위하여, 등장인물 이름란을 처음, 대사란을 두번째로 설정할게요.
OCR 영역 추가를 누른 다음, 이름이 나오는 칸을 드래그해서 설정해줍니다!
그 다음, 다시 OCR 영역 추가를 눌러 똑같이 대사칸을 드래그해서 설정해줍니다! 그러면 이렇게 나와요.
그 다음 확정을 누르면 지정 완료!
마지막으로 번역된 대사들이 어디에 나올지 영역을 마우스로 잡고 이동시켜서 정하신 후,
리모컨의 Translate를 누르면 실시간 화면 번역이 시작됩니다! ctrl+shift+z이 단축키입니다.
결과물이에요!
나루호도가 Naruho, too가 되는 등 인물 번역은 좀 하자가 있지만 내용 번역은 거의 제대로 번역해줍니다!
몇몇 부분만 거슬리지 이정도면 외국인들도 즐길 수 있을겁니다.
일단 대사부분 번역하는 것을 중점으로 설명드렸습니다!
파더가 이 글을 읽고 내일 이시대 최고의 변호사가 될 수 있기를 바랍니다!