어제 유카 씨의 국적을 의심하는 게시물을 만든 사람입니다.
이번에는 죄송했습니다.
나는 유카 씨가 라이브 방송시에 일본어의 코멘트에 대응주지 않았던 것이나, 일본어의 발음이나 문장이 약간 이상했던 것 등을 이유로 유카 씨에 대한 공격성이있는 언동을 취 버렸습니다.
그것은 단지 유카 씨가 한국어를 일본어로 번역 · 통역하고있는 가운데 실수를했다 뿐이었다는 사실을 알고 나서는, 너무 부끄러워졌습니다.
이 사실을 알기 전까지 나는 유카 씨가 일본인과 거짓 잘못된 정보를 한국 분들에게 발신하는 악성 사광이라고 완전히 오해하고있었습니다.
모처럼 가족과 함께 즐거운 시간을 보내 져서 있다고하는데, 내 생각 엔적이고 치졸한 발언에 마음 아파 졌다고 생각하면 정말 답답 해요. 나는 한국과 일본의 사이가 잘 되었으면 좋겠다고 희망 한 사람의 일본인으로서 잘못된 정보를 발신하는 자에게 강한 적대감을 가지고 있습니다. 이번 건에 대해서는, 유카 씨가 너무 한국어를 유창 너무 내가 유카 씨의 수를 한국인이라고 착각 한 데서 일어난 불상사입니다.
나는 "일본의 수치"라는 말을 차별 주의자들에 대해 잘 사용하지만, 이번 관해서는 나는 바로 "일본의 수치"였습니다.
여러분은 터무니없는 폐를 끼친 것을 진심으로 사과 드리며 향후 유카 씨의 한층 더 활약을 진심으로 기원합니다.
죄송했습니다.
昨日ゆかさんの国籍を疑うような投稿をした者です。
この度は誠に申し訳ございませんでした。
私はゆかさんがライブ放送時に日本語のコメントに対応してくれなかったことや、日本語の発音や文章が若干おかしかったことなどを理由に、ゆかさんに対して攻撃性のある言動をとってしまいました。
それはただゆかさんが韓国語を日本語に翻訳・通訳している中でミスをしてしまっただけであったという事実を知ってからは、とても恥ずかしくなりました。この事実を知るまで、私はゆかさんが日本人と偽って、誤った情報を韓国の方々に発信する悪質ストリーマーだと完全に誤解しておりました。
せっかくご家族と一緒に楽しいお時間をお過ごしになられているというのに、私の推測的かつ稚拙な発言で心を痛められたと思うと、本当に苦しいです。私は韓国と日本の仲がよくなって欲しいと願っている一人の日本人として、誤った情報を発信する者に対し強い敵対心を持っています。今回の件につきましては、ゆかさんがあまりにも韓国語が流暢すぎて、私がゆかさんのことを韓国人だと勘違いしたことから起きた不祥事です。
私は「日本の恥」という言葉を差別主義者たちに対してよく使いますが、今回に関しては私こそが「日本の恥」でした。
皆さんにはとんでもないご迷惑をおかけしましたことを心よりお詫び申し上げるとともに、今後ゆかさんの更なるご活躍を心よりお祈り申し上げます。
申し訳ございませんでした。
댓글 2개 ▼