人の欠点ばかり探している暇なんかないでしょ?
사람의 결점만 찾을 틈 (なんか) 아니지 않나요?
그냥 한국어로 해석하려고 들면 "없지 않나요?" 라고 해석되는데, 그렇게 했을 때 저 문장의 해석이 옳바르게 된걸까요?
혼자 공부하니 참 햇갈리네요 ㅋㅋㅋ...
다수의 신고를 받은 게시물은 숨김처리 될 수 있으며, 해당 글의 작성자는 사이트 이용제한 조치를 받을 수 있습니다. 신고 결과에 대해 별도의 통지/안내를 하지 않으니 이 점 양지하여 주시기 바랍니다.
모두 동의합니다.
[필수] 트게더 이용약관
[필수] 개인정보 처리방침