I know that it’s been rough
나는 () 힘들었음을 알아.
It shows in your reflection
네 모습이 보여줬으니까.
You’ve fallen out of touch
너와의 연락은 끊겼고,
Got lost along the way
() 길을 잃고 말았지.
I know it’s not enough
나도 () 부족하다는 걸 알아.
But these things they all get better
하지만 그런 것들이 우리를 더 좋은 방향으로 이끌어가겠지.
And even if it's tough
비록 ()이 힘들지라도 말이야.
This is us, you know it on the inside
이게 우리야, 너는 네 마음을 알잖아
This is us, so you should show it on the outside
이게 우리야, 그러니 너는 네 마음을 드러내야해.
This is us, dust the dust up off your shoulders
이게 우리야. 네 어깨의 먼지를 털어
Feet on ground, you’ll come round
네가 다시 일어설 때, 너는 돌아올 거야
And be human again
그리고 다시 인간이 되겠지
I know that it's been hard
난 ()이 힘들었음을 알아
But even when it's hurting
심지어 ()이 상처만을 주더라도
You’re gonna have to start
넌 시작해야할 거야
To learn to recognize
알아보는 법을 배우는 걸
That even in the dark
그곳이 어둠 속일지라도
There's lines between the spaces
공간 사이에 선이 있음을
Hiding where you are
너를 감추는
This is us, you know it on the inside
이게 우리야, 너는 네 마음을 알잖아
This is us, so you should show it on the outside
이게 우리야, 그러니 너는 네 마음을 드러내야해.
This is us, dust the dust up off your shoulders
이게 우리야. 네 어깨의 먼지를 털어
Feet on ground, you’ll come round
네가 다시 일어설 때, 너는 돌아올 거야
You know it on the inside
너는 네 진심을 알잖아
So you should show it on the outside
너는 네 감정을 드러내야해
Dust the dust up off your shoulders
네 어깨의 먼지를 털어버려
Feet on ground, you’ll come round
네가 다시 일어설 때 너는 돌아갈 거야.
This is us, you know it on the inside
This is us, so you should show it on the outside
This is us, dust the dust up off your shoulders
Feet on ground
You'll be human again
---------------------------------------------------
나도 우리 사이가 힘들게 유지되고 있었다는 거 알아
네 모습이 모든 걸 보여줬으니까
어느새, 너와의 연락이 끊겼어
나는 결국 방황하고 말았지
그래 나도 우리 사이에 사랑이 식었다는 걸 알았어
아마도 이별이라는 선택은 우리에게 있어 최선이었을거야.
비록 지금 가슴이 아프고 힘들지라도 말이야.
이게 우리의 모습이야, 너도 네 진심이 뭔지 알잖아
이게 바로 우리의 모습이야. 그러니 넌 네 진심을 보여줘야 해
그래, 이게 우리의 현실이야. 이젠 네 어깨의 먼지와 같은 미련을 털어버렸으면 좋겠어
네가 이별을 직시하고 인정하면 너는 이전의 모습으로 돌아갈 거야
그리고 우리가 만나기 전의 순수하고도 아름다웠던 네 모습으로 돌아가겠지.
나는 우리 사이가 멀어질 것이란 걸 알았어
하지만 우리의 이별이 고통만을 남길지라도
너는 지금 이 힘든 상황 중에서도 우리 사이에 존재하는 선이 있음을 알아야 해 지금의 네 모습을 감추는 선 말이야
이게 우리의 모습이지, 너도 네 진심이 뭔지 알잖아
이게 바로 우리의 모습이야. 그러니 넌 네가 가진 속마음을 드러내야 해
그래 이게 우리의 현실이야. 이젠 우리 사이의 미련을 털어버려
네가 현실을 직시하고 인정하면 너는 이전의 모습으로 돌아갈 거야
너는 네 진심을 알잖아
너는 네 감정을 드러내야해
이젠 네가 가진 미련을 털어버려
네가 현실을 직시하고 받아들일 때 너는 이전의 모습으로 돌아갈 거야
이게 우리 사이의 결말이야, 너도 네 진심이 뭔지 알잖아
이게 바로 우리의 이별이야. 그러니 넌 네가 가진 속마음을 드러내야 해
그래 이게 우리의 현실이야. 이젠 우리 사이에 남은 미련을 털어버려
우리의 이별을 받아들여줘
이제, 우리가 서로 알기 전의 모습으로 돌아가자.
--------------------------------------
이 가수가 말하고 싶었던 it은 무엇일까요. 시작하자마자 대명사가 나와서 그게 뭘지 생각해보게 하는 여지를 주네요.
어떻게 해석해야 할까 고민하다 저와는 다르게 해석할 수도 있음을 생각해 어색한 직역과 제가 주관적으로 생각한 it을 사용한 해석을 함께 올려봤어요. 저는 이 가사를 이별을 인정하지 못하는 상대를 위해 전하는 옛 연인의 입장이라 생각하고 해석했는데, 다른 해석의 가능성도 많은 것 같아서 참고만 해주세요.
음 뭔가 가사를 쓰는 것보다 한줄 한줄 해석에 힘쓰다보니 어색하고 이상하네요,, 그리고 중간에 도저히 뭘지 모르겠는 곳도 있어서 그냥 두리뭉실하게 넘어갔는데, 조금 이해해주세요 ㅎㅎ
댓글 3개 ▼